Archivo de la categoría: Uncategorized

Nueva alianza para favorecer a las familias de personas sordas

Emblema de la Unión de Asociacionis Familiares

La CNSE y la UNAF comienzan una nueva etapa de colaboración mutua

La CNSE (Confederación Estatal de Personas Sordas) se va a integrar próximamente en la Unión de Asociaciones Familiares, la ONG de ayuda a las familias en situaciones de riesgo.

«Compartir sinergias» es la finalidad de la integración entre estas dos organizaciones mediadoras, además de «fomentar la visibilidad de las familias con miembros sordos» y trabajar por el bienestar de todas las familias, según han explicado ambas asociaciones.

En virtud de esta nueva colaboración, la CNSE se encargará a partir de ahora de elaborar las líneas de actuación para atender a familias que cuentan con una persona sorda entre sus miembros. La Fundación de la CNSE, su red asociativa y sus miembros colaborarán en las iniciativas de apoyo, como por ejemplo en la elaboración de una guía orientativa, cursos y programas de asesoramiento.

Por su parte, la UNAF, que ostenta la vicepresidencia del Consejo Estatal de Familias, se encargará de mediar en los principales foros de interlocución para defender los derechos de las familias con personas sordas e incidir en la necesidad de nuevas políticas públicas que garanticen la igualdad de oportunidades.

Será la primera vez que esta asociación familiar integre la discapacidad como cuestión fundamental a la hora de diseñar los programas de apoyo a las familias en la elaboración de políticas públicas.

Nuevo esfuerzo para interpretar la Biblia en Méjico

Un momento del proceso de revisión

Cada pasaje va acompañado de un glosario con nuevos signos

De acuerdo a las cifras del INEGI (Instituto Nacional de Geografía e Informática, 2010), en Méjico hay alrededor de 300.000 sordos pero, de acuerdo a lo comentado por Shelley Dufoe, directora del Ministerio de Lengua de Señas Mexicanas, estas cifras son probablemente inexactas.

En Méjico ocurre que las cifras de población sorda del país son muy difíciles de determinar, porque muy a menudo, las familias ocultan la existencia de hijos con deficiencia auditiva. Por ello no constan como estudiantes ni en los censos oficialesLos sordos mejicanos, además de segregados e ignorados, carecen de la educación más elemental y con frecuencia no conocen un lenguaje.

Hace 17 años, el ministerio católico Lengua de Signos Mexicana comenzó la tarea de interpretar la Biblia cuando detectaron la inexistencia de material apropiado para transmitir las Escrituras a la comunidad sorda. Su meta era transmitir la Palabra y cumplir con los cuatro criterios de calidad de una buena interpretación a lenguaje de signos: claridad, fidelidad, naturalidad y aceptable para la comunidad sorda.

En general, el trabajo de traducción de la Biblia es muy complejo, aparte de arduo, hecho agravado por que el lenguaje de los oyentes (las palabras) carece de sentido para los sordos, quienes fundamentan su lenguaje a través de imágenes.

En este proyecto mexicano para la interpretación de la Biblia trabajan traductores y revisadores bilingües en español e idioma de señas mexicano, y su objetivo es realizar la interpetación más clara, fiel y natural posible.

El momento más complejo radica en el análisis de las escrituras y el proceso de síntesis, que llevan a cabo simultáneamente con la elaboración de un Glosario, un pequeño diccionario que acompaña la traducción de cada pasaje, que incluye los signos para nuevos términos y nombres propios.

Tras muchos procesos de revisiones y controles de calidad llega el momento de las grabaciones: edición de los pasajes en prompter (grabaciones guías de apoyo), ensayos por parte de los actores, manejo de equipo de grabación e iluminación, etc.

Hay que señalar que en Méjico no existen escuelas de nivel medio-superior ni universidades disponibles para sordos, así que todo el equipo que trabaja en cualquier proceso de este complicado proyecto (incluyendo el manejo de tecnología e informática) son sordos que se han formado de manera autodidacta para llevar a cabo su trabajo.

Tres jóvenes uruguayos desarrollan un guante intérprete

Una imagen de Luciano Thoma, Francisco Lanterna y Facundo Genoud

El invento convierte el movimiento en palabras y los sonidos en texto

Tres estudiantes del Instituto Tecnológico Superior de Paysandú (Uruguay) acaban de ser premiados con una beca para la Universidad de West Virginia. El motivo, el desarrollo de un guante intérprete para sordos que les facilita comunicarse con las demás personas.

El ingenio, denominado “GloveTech”, establece un sistema de comunicación entre personas con discapacidades auditivas (hipoacusia leve, moderada, grave o profunda) y personas sin esta discapacidad.

Qué es. Básicamente, se trata de un guante electrónico inalámbrico capaz de captar los movimientos del lenguaje de signos y registrarlos en una consola, de manera de que cualquiera que no conozca este lenguaje pueda entenderlo y comunicarse directamente; tiene además un reconocedor de voz con el que las palabras son traducidas al lenguaje de signos.

Cómo funciona. Adaptaron un guante para motociclista para que pueda reconocer el movimiento en el espacio y la posición de la mano. De esta manera se transmiten los signos al ordenador, donde se traducen a palabras o frases. También funciona al contrario, permitiendo a quien desconoce el lenguaje de signos hablar con las personas sordas, puesto que el desarrollo también transforma sonidos en signos en la pantalla del ordenador. .

Luciano Thoma, Francisco Lanterna y Facundo Genoud, estudiantes de último curso del bachillerato de Informática, desarrollaron este proyecto el pasado año 2012 – 2013 bajo la supervisión del docente Bruno Rodríguez.

Los jóvenes bachilleres presentaron su ingenio en la Feria Internacional de Ciencia e Ingeniería Intel-ISEF que tuvo lugar en Phoenix, Estados Unidos, donde resultaron ganadores de la beca para estudiar una carrera en la Universidad de West Virginia

Fuente: presidencia.gub.u

Consulta un vídeo en YouTube

Nuevo diccionario trilingüe LSE-inglés-español

Imagen de la portada del diccionario trilingüe

Para el aprendizaje de niños sordos y también oyentes

La Fundación CNSE, con el apoyo de la Fundación ONCE, acaba de publicar el nuevo diccionario trilingüe lengua de signos española-inglés-español. Con él, más de 19.000 jóvenes sordos podrán aprender inglés gracias a los cerca de 1.000 conceptos y expresiones habituales que recoge, que suponen una ayuda clave para aprender los signos y palabras en inglés de uso más frecuente.

Se trata del primer diccionario de estas características, y persigue facilitar la interacción de las personas sordas en entornos y países de habla inglesa, crear un material de trabajo que sirva de apoyo para profesionales que interactúan con niños sordos, y ofrecer a las familias con miembros sordos recursos didácticos adecuados a su realidad.

Los beneficiarios serán las personas sordas de cualquier edad, pero muy especialmente los niños y jóvenes sordos en edad escolar. En este sentido, teniendo en cuenta que ofrece el español como tercer idioma, los niños oyentes también podrán utilizar este material para aprender simultáneamente inglés y lengua de signos española. Asimismo, profesores y otros profesionales como psicólogos o logopedas se podrán beneficiar del mismo.

Más información: fundacioncnse.es

Un blog que desmonta mitos sobre la sordera

entornoalasordera

«Los sordos ponen la TV sin sonido«, «los sordos no pueden conducir«, «los sordos no hacen ruido«… estos son algunos de los mitos que se han extendido acerca de los sordos y todo aquello que les rodea.

Un blog muy interesante llamado En torno a la sordera desmonta día tras día estos y otros tantos mitos más, además de ofrecer contenidos curiosos del colectivo de personas sordas.

¿Quieres saber cuál es el primer mito que desmonta? Míralo aquí.

Matías quiere ser el primer futbolista profesional sordo

«Quiero jugar en Barcelona y ser el primer jugador de campo sordo del mundo.

Matías Egaña (22 años, 1,85 metros y 63 kilos) se coronó monarca de la Deaf Champions League, disputada este junio en Londres, un torneo en el que los equipos deben tener un mínimo de seis jugadores no oyentes.

Egaña ganó un reality show de niños futbolistas en Chile, jugó en Tercera División en el Talagante, el Ferroviarios y Quilicura, para luego cumplir el sueño de debutar en Europa. Vía Facebook, el hijo del presidente de Huelva, José María Bezamat, le ofreció gratis la permanencia en España.

‘Mati’ sabe que se pueden encontrar inconvenientes en el camino, pero no descansa. «Debo engrosar un poco el físico. Estoy trabajando en eso. Llevo un año dedicándome a eso. Una hora diaria de pesas», dice, aunque no ha abandonado sus convicciones de llegar a ser el primer sordo en ser jugador de campo profesional (en Argentina, por ejemplo, el portero Héctor Jorge Cassé llegó a ser seleccionado como nacional).

No pueden continuar sus terapias por los recortes de la administración pública

Logo de la asociación acpansbi

Los niños no podrán retomar sus terapias a la vuelta del verano

La Asociación Cordobesa de Padres de Niñas y Niños Sordos Bilingües (Acpansbi) atraviesa duros momentos. «El profundo recorte de las administraciones públicas en las subvenciones acabó con la financiación» aseguran desde la asociación.

En Acpansbi trataban a un grupo de niños cordobeses con deficiencias auditivas, que «no podrán retomar sus terapias en septiembre» porque se han quedado «literalmente en la calle». Recalcan que no pueden mantener su sede actual, donde tratan y atienden a estos niños, ante las graves dificultades económicas que atraviesan.

En esta asociación se llevaban a cabo terapias diarias con los niños, bien de forma individual o en grupo en materias como logopedia, lenguaje de signos y apoyo escolar, además de «ser el único lugar en Córdoba donde se pueden llevar a cabo los tratamientos de rehabilitación imprescindibles tras un implante coclear«. Además, «sin estos tratamientos que practican las profesoras, en la mayoría de las ocasiones de forma voluntaria, estos niños no podrían desarrollar su vida de forma normal», señala la presidenta del colectivo, Inmaculada Simón.

«No entendemos que, tras años de trabajo duro, y en casi todos los casos voluntario y altruista que se ha hecho desde la asociación, ahora nos encontremos con que nadie quiera ayudarnos en esta situación y que los niños se encontrarán sin tratamiento el próximo curso«, insistió Simón. 

Acpansbi, por ello, solicitó al Ayuntamiento de Córdoba la posibilidad de continuar su labor en algún espacio público, «que cada año va en aumento, a medida que más padres buscan soluciones al problema de sus niños».

Halcón Viajes atiende por ‘videointerpretación’

Halcón Viajes ha puesto en marcha un servicio de videointerpretación para atender las consultas y ofrecer un asesoramiento personalizado a los usuarios con discapacidad auditiva.

A través de este servicio, los usuarios podrán contactar con un Teléfono de Atención Preferente utilizando la plataforma de videointerpretación SVisual, que permite la comunicación tanto en lengua de signos, como mediante lectura labial o por chat, para poder atender a todo tipo de usuarios.

Para acceder al servicio, sólo es necesario disponer de conexión a internet y de un ordenador personal con webcam. El horario de atención de este servicio es de lunes a viernes de 10h. a 12h. 

Accede al servicio aquí: halconviajes.com

Hoy finaliza el plazo para inscribirse en un curso online gratis de la CNSE

Tras la 1ª edición del Curso online «Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres«, desde la CNSE pone en marcha una nueva edición, dirigida a mujeres sordas a partir de 18 años.

El curso gratuito tendrá lugar entre el 2 de septiembre y el 15 de octubre y su mayor ventaja consiste en la posibilidad de realizarlo en horario libre.

El programa aborda cuestiones sobre la perspectiva de género, la coeducación para personas sordas, la educación no sexista o la participación en igualdad.

El plazo para apuntarse termina el 31 de julio. ¿Cómo inscribirse? Descargando y rellenando la FICHA DE INSCRIPCIÓN de este enlace https://docs.google.com/document/…. A continuación, envía la ficha junto a fotocopia de tu DNI, de alguna de las siguientes maneras:

por carta a:
CNSE – Área de Igualdad de Género
C/ Montesa 38 c/v Pasaje Martí
CP: 28006. Madrid

por fax al:
91 355 43 36

por email a:
igualdad.genero@cnse.es

 

La vuelta al silencio de una joven con implante coclear

Radiografía de cráneo con detalle de un implante coclear

Radiografía con detalle de un implante coclear

La familia de Rocío, una niña que se quedó sorda a los seis meses por una complicación con un medicamento, lucha por conseguir otro implante coclear que le permita volver a oír, porque el que le proporcionó la Seguridad Social se rompió hace medio año.

“Un implante coclear es para sordos profundos. El aparato se divide en dos partes; primero hay que operar a esa persona para introducirle una de ellas, y la otra va por fuera”, afirma Erika Platón, coordinadora del Servicio de Atención y Apoyo a las familias de ASPAS, asociación para sordos de la que forman parte Rocío y su familia.

“De esta manera esa persona puede escuchar casi con total normalidad. Es un aparato caro, de unos 10.000 euros. La parte interna es para toda la vida una vez se opera a la persona, pero la externa se estropea y hay que renovarla”, asegura Erika.

La vida de Rocío marchaba con normalidad. Con el implante coclear sufragado por la Seguridad Social podía hacer lo que todos los chicos de su edad. Al terminar en el instituto, decidió estudiar un ciclo de jardinería y pronto iba a empezar el ciclo de cocina. El problema apareció hace unos meses, cuando el aparato externo terminó rompiéndose, algo habitual tras varios años de uso.

Cuando el aparato dejó de funcionar, Roció volvió a quedarse sordaHasta 2010 si se fastidiaba el aparato te lo pagaban, pero salió otra ley que lo anulaba. Desde entonces solo se puede renovar de manera gratuita cada siete años, y a Rocío aún le queda mucho”, señala Erika.

La familia de Rocío y la asociación ASPAS empezaron una campaña de recogida de tapones de plástico por todo Valladolid, para poder venderlos y conseguir un nuevo aparato para Rocío.

 

Más información: tribunavalladolid.com