Archivo de la etiqueta: lengua de signos

Estambul acogerá en julio el XVII Congreso de la Federación Mundial de Sordos

Imagen del próximo congreso

Imagen del próximo congreso

Un año más la Federación Mundial de Personas con Discapacidad Auditiva (The World Federation of the Deaf – WFD-) se reúne de nuevo en un congreso para poner en común y estudiar la situación en todo el planeta de las personas con problemas de audición. Este año el evento, que cumplirá ya su XVII edición, tendrá lugar en la ciudad turca de Estambul entre el 28 de julio y el 1 de agosto.

The World Federation of the Deaf (WFD), que se fundó en roma en 1951, es una de las organizaciones más veteranas en el mundo que vela por los intereses y derechos de personas con discapacidad.  Actualmente, está compuesta por 133 asociaciones no gubernamentales de diversos rincones de todo el planeta. Entre todas ellas representan a cerca de 70 millones de personas sordas distribuidas por los cinco continentes.

El congreso dividirá sus contenidos en seis contenidos globalizadores en los que se expondrá la realidad que viven a diario las personas con discapacidad auditiva en todo el mundo. Estas sies grandes comisiones se centrarán en la “Accesibilidad y tecnología”, “Situación en los países en desarrollo”, “Educación”, “Sanidad”, “Lenguas y Cultura”.

Hoy se presenta el “Informe de la situación de la lengua de signos española”

Conoceremos la salud de la lengua de signos española

Conoceremos la salud de la lengua de signos española

Esta tarde a partir de las 17 horas se presentará en la Biblioteca Nacional en Madrid un informe que arrojará nuevos datos sobre la salud y presencia de la lengua de signos española, un estudio que nos ayudará a conocer mejor los retos a los que se enfrentan las personas que se comunican gracias a ella y los avances o barreras que se encuentran en su día a día.

La presentación se llevará a cabo gracias a la participación del Director del Real Patronato sobre Discapacidad, Ignacio Tremiño; el Director General de Evaluación y Cooperación Territorial del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, José Ignacio Sánchez; la presidenta de la Confederación Estatal de Personas Sordas y su Fundación, Concepción Mª Díaz, y la Directora del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española, María Luz Esteban.

Este evento se podrá ser seguir en streaming gracias a la Biblioteca Nacional. Para poder verlo en directo  y de forma accesible tan sólo hay que visitar el canal de Youtube de la entidad.

Este acto se enmarca dentro de la celebración del Día Nacional de las Lenguas de Signos Españolas, que tendrá lugar el 14 de junio.

Shelby Mitchusson se hace famosa online rapeando en lengua de signos

Shelby rapeando en Youtube

Shelby rapeando en Youtube

Shelby Mitchunson colgó hace meses en Youtube diversos vídeos en los que traducía a lengua de signos conocidísimos temas de rap. La sorpresa debe haber sido enorme para la joven cuando ahora sus interpretaciones se han convertido en contenidos virales que no dejan de contabilizar visitas.

Los clips no tiene desperdicio porque hay que reconocer que Shelby le pone pasión a la hora de interpretar la letra de “Lose yourself” de Eminem o el “Bohemian Rhapsody” de Queen, entre otras canciones.

Puedes hacerte una idea del arte de la intérprete viendo AQUÍ su versión del citado tema de la BSO de “8 millas”. De momento, este clip ha sido visto por más de medio millón de personas.

Buena experiencia de los discapacitados auditivos en las mesas electorales

Jornada electoral accesible

Jornada electoral accesible

La Confederación Estatal de Personas Sorda (CNSE) ha hecho pública su satisfacción al poder afirmar que las pasada jornada de elecciones los miembros de las mesas electorales con discapacidad auditiva no tuvieron problema alguno y pudieron llevar a cabo su obligación de una manera accesible.

Un total de 19 personas sordas (8 titulares y 11 suplentes) fueron convocadas para estas votaciones. Todos contaron con un intérprete de lengua de signos durante la jornada electoral. Concha Díaz, presidenta de la CNSE, ha dicho al respecto que este hecho “pone en valor normas que apuestan por la igualdad de oportunidades como es el Real Decreto 422/2011 y dan muestra de cuáles son las necesidades reales de las personas sordas”.

La CNSE agradece al Ministerio del Interior todo el trabajo realizado y su interés por hacer más accesible este trámite. 

Universitarios de León graban un tema en lengua de signos dentro de una campaña de sensibilización

Los universitarios cantan  ‘Mensajes en el agua' de Macaco, al que vemos en la imagen

Los universitarios cantan ‘Mensajes en el agua’ de Macaco, al que vemos en la imagen

Los alumnos de 4º curso del grado en Educación Social de la Universidad de León acaban de grabar en un lugar tan destacado de su ciudad como la plaza de su estupenda catedral un vídeo con corazón. Han elegido el tema “Mensajes en el agua” de Macaco para interpretar su bonita letra en lengua de signos e iniciar un movimiento de sensibilización en su tierra para que la lengua conozca la forma de comunicación utilizada por personas con discapacidad auditiva.

Estos 40 estudiantes quieren que el clip sea la pieza fundamental de una campaña porque conocen el poder de la imagen y querían “hacer partícipes” al resto de leoneses. Para esta iniciativa los jóvenes han contado con la ayuda de una interprete de la asociación ASFAS (Asociación de Familiares y Amigos del Sordo de León).

Aún no podemos ver el resultado porque están en el proceso de edición del vídeo, pero en breve estará colgado en Youtube. Una bonita iniciativa, sin duda.

Misas en lengua de signos en Castellón

Imagen interior de una iglesia

Imagen interior de una iglesia

La parroquia de San Vicente Ferrer de Castellón ofrece una misa semanal a todos los vecinos con discapacidad auditiva de la zona. Los sábado a las 18 horas el párroco, Raúl López, ofrece la eucaristía en lengua de signos y emite en una pantalla las Sagradas Escrituras para que puedan ser seguidas.

Raúl sabe muy bien lo que es tener una problemas para escuchar porque él mismo sufrió una pérdida de audición del 60% cuando era apenas un bebé. Por ello tuvo claro que debía tener una atención especial hacia los creyentes de su diócesis y cuando fue ordenado sacerdote pensó en ofrecer este servicio para llevar la Palabra a todos.

“Conozco la problemática diaria de las personas sordas o sordociegas. Se dan ejemplos de increíble superación a los problemas, ellos mismos son el ejemplo a seguir para los castellonenses. Es necesario que los oyentes presten sus oídos a los sordos y puedan integrarse socialmente con toda normalidad”, ha comentado el cura en una entrevista ofrecida al diario digital elperiodicomediterraneo.com.

El Senado de México se hace accesible para sus ciudadanos con discapacidad auditiva

Una senadora mexicana, a favor de esta iniciativa

Una senadora mexicana, a favor de esta iniciativa

El Senado de México acaba de hacer una reforma para que la información que sea difundida el Canal del Congreso se traduzca simultáneamente a lengua de señas mexicanas o se subtitule con palabras en español. Esta iniciativa permitirá a partir de ahora que los ciudadanos mexicanos con algún tipo de discapacidad auditiva puedan seguir sin problema lo que ocurra en la cámara.

Esta propuesta, que implica la reforma del artículo 4 del Reglamento del Canal de Televisión del Congreso, se aprobó de forma unánime por todos los políticos mexicanos presentes. En diferentes intervenciones todos los grupos estuvieron de acuerdo en proclamar la necesidad de emprender este importante paso hacia la accesibilidad y sensibilización respecto a este tema.

En México hay cerca de un millón trescientos mil ciudadanos con algún tipo de problema de audición. Por desgracia, y a día de hoy, los medios mexicanos no ofrecen alternativas como las emprendidas en el Senado por lo que el derecho a la información de estos ciudadanos a veces se ve sesgada. Esperemos que este paso político sea imitado en breve por otros sectores sociales.

El Ayuntamiento de Fuenlabrada, orgulloso de su servicio de intérprete de signos

Intérprete de la lengua de signos

Intérprete de la lengua de signos

El Ayuntamiento de la localidad madrileña de Fuenlabrada sigue prestando a sus cerca de 1200 vecinos con discapacidad auditiva un servicio gratuito de intérprete en lengua de signos. Todo aquel ciudadano fuenlabreño puede solicitar este servicio para que le ayuden a hacer todo tipo de gestiones en sus día a día. Tal y como informa el consistorio, durante el año pasado se llevaron a cabo más de medio millón de estos acompañamientos.

Para solicitar este servicio tan sólo es necesario acreditar la discapacidad y el empadronado en el municipio. Se gestiona a través de los Servicios Sociales municipales de forma presencial con al menos 48 horas de antelación o en el número telefónico 690686326 (a través de éste se pueden comunicar por llamada, SMS, whatsapp o videollamada en horario de lunes a viernes entre las 9:30 y 13:30 horas y los lunes y miércoles también de 16 a 19 horas). También se puede mandar un correo electrónico a la dirección interpretesordos@ayto-fuenlabrada.es.

El Ayuntamiento de Fuenlabrada ha demostrado su intención de hacer su gestión lo más accesible posible. En sus plenos, eventos y actos diversos también está presente siempre un intérprete de lengua de signos.

Buscando estándares de calidad de la lengua de signos en televisión

La lengua de signos debe cuidarse

La lengua de signos debe cuidarse

La lengua de signos está siendo objeto de estudio gracias a un proyecto del Real Patronato sobre Discapacidad junto al Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española para que se creen una serie de criterios de estandarización del uso de ésta en la televisión. La idea es unificar la utilización de la lengua para introducirla con mayor peso en todos los canales televisivos.

El grupo de trabajo para lograr esta meta está integrado por está formado por diversos expertos como Andrés Armas de Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (Uteca); Francisco Armero de Radio Televisión Española (RTVE); Esther Gil de la Universidad Carlos III de Madrid; Pilar Gómez de Fundación ONCE para la Atención de Personas con Sordoceguera (Foaps); Susana Gracia de la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (Filse); Alberto J. Marcos de la Federación de Organismos de Radio y Televisión Autonómicos (Forta); Carlos Alberto Martín de la Universidad Politécnica de Madrid; Pilar Orero, de la Universidad Autónoma de Barcelona; Juan Pedro Rica de la Universidad Complutense de Madrid, y María Jesús Serna de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE).

Esperamos que este estudio sea un paso más hacia la normalización del uso de esta lengua en los diversos contenidos audiovisuales futuros.

 

Prometteo, una red social para viajeros sordos

Así se promociona el site de Prometteo

Así se promociona el site de Prometteo

Prometteo es una peculiar red social pensada y creada para hacer más sencillos los viajes a personas con discapacidad auditiva. De hecho, nada más entrar en su site el usuario puede leer su claim de presentación: “La red social de vajeros sordos”.

A través de Prometteo el viajero puede buscar información turística de todo tipo, compartir con el resto de usuarios su experiencia (especialmente indicando características como la accesibilidad) y subir imágenes para que puedan hacerse una idea más precisa. Así otras personas con problemas auditivos sabrán si su visita será más o menos grata. De momento esta app tan sólo está disponible para los móviles con tecnología IOS. La app se presenta en español, catalán, inglés y lengua de signos internacional.

Prometteo ha recibido ya muchos premios y reconocimientos especialmente como elemento innovador en el sector turístico y social.