Archivo por meses: octubre 2013

Acto en la asociación de personas sordas de San Roque, Cádiz

La asociación de personas sordas de San Roque (Aperso), en Cádiz, celebró el pasado miércoles 23 de octubre una asamblea en el edificio El Pósito en la que se ha analizado el primer año de funcionamiento de esta asociación de ámbito comarcal y sus nuevos retos. Además, se entregó una placa de reconocimiento al Ayuntamiento de San Roque por su colaboración con esta asociación.

La teniente de alcalde y presidenta del Consejo Local de Personas con Discapacidad, Mercedes Sánchez, asistió a la asamblea y recogió la placa en nombre del alcalde y del resto de la Corporación. “Este colectivo ha sabido ganarse su espacio a la hora de sensibilizar al resto de San Roque sobre el mundo de las personas sordas”.

La Asociación de Personas Sordas de San Roque funciona desde hace un año en el edificio El Pósito, si bien su actividad comenzó varios meses antes.

Esta entidad se distingue por su labor formativa, ya que en sus instalaciones se han impartido varios cursos de lenguaje de signos para familiares y amigos de personas sordas, así como otros relativos a la salud. Esta asociación también participa de manera activa en el Consejo Local de Personas con Discapacidad.

Se cumplen 6 años del reconocimiento de las lenguas de signos española y catalana, y aún quedan niños sin intérpretes

Vía: europapress.com

La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) ha denunciado que, cuando se cumplen seis años de la Ley que reconoció la lengua de signos castellana y catalana, aún hay niños y jóvenes con discapacidad auditiva escolarizados en España que no disponen de un intérprete en clase que les traduzca la lección del profesor.

Así lo ha señalado la presidenta de la organización, Concha Díaz, quien exige que “la administración educativa garantice que este alumnado pueda acceder a modelos educativos bilingües en lengua de signos”, porque es la única manera de que se encuentren en igualdad de condiciones en el acceso a la educación que el resto de los alumnos.

La organización afirma que la norma creó “muchas expectativas” en la comunidad sorda y sin embargo, “no ha evitado” que estas personas sigan encontrando barreras, no sólo en la comunicación con el entorno, sino también en el ejercicio de otros derechos, como el de la educación.

En este sentido, la presidenta de la Federación Madrileña de Asociaciones de Padres y Amigos de los Sordos (FEMAPAS) y madre de una joven con discapacidad auditiva, Antonia Espejo, denuncia que es frecuente que los especialistas en lengua de signos (traducen en infantil y Primaria) y los intérpretes (ESO, Bachillerato y formación superior) se incorporen tarde al curso, con lo que los alumnos sordos se pierden entre un mes y un mes y medio de clase.

“Eso, cuando los hay, porque algunos jóvenes no llegan a tener intérprete”, señala Espejo, que dice tener una lucha abierta con la Universidad Complutense de Madrid. Según afirma, el centro ha eliminado los intérpretes para asignaturas repetidas y para alumnos con implantes cocleares o audífonos. “Es como si a un alumno oyente le dices que si repite curso, lo hará sin escuchar al profesor”, ha lamentado.

Sobre los audífonos y los implantes, Espejo explica en declaraciones a Europa Press, que se trata de “ayudas técnicas muy útiles en el tú a tú” pero que se quedan cortas para seguir el discurso de una persona que está hablando mientras deambula por un aula llena de gente. “Si no tienes intérprete te pierdes más del 50% de las explicaciones que esté dando”, ha asegurado.

Otro de los problemas con los que se encuentran estos alumnos, es la falta de cobertura de la jornada lectiva. “El centro dice que te pone un intérprete 15 horas a la semana aunque se estén dando 20 horas de clase y que el resto del tiempo te lo apañes como puedas. No hay derecho: el alumno sordo tiene que estar en las mismas condiciones que su compañero oyente”, reclama Espejo.

“NO ES UN FAVOR, ES UN DERECHO”

Tanto en la organización que representa como en la Confederación Estatal inciden en que disponer de una persona en el aula que traduzca a lengua de signos “no es un favor del centro educativo” sino “un derecho del alumno” que está reconocido legalmente.

Por ello, reclaman al Gobierno que desarrolle reglamentariamente “las condiciones mínimas del aprendizaje, conocimiento y uso de la lengua de signos en los centros educativos y formativos”, así como en otros ámbitos para que ninguna persona con discapacidad auditiva de cualquier tipo pueda verse privada de ese derecho a comunicarse con el entorno.

Para la CNSE es además “fundamental” que se reconozca a los profesionales sordos especialistas en lengua de signos y que en la futura Ley General de la Discapacidad se contemple “el respeto a la identidad lingüística y cultural de las personas sordas y a la no discriminación de las personas usuarias de la lengua de signos”, en línea con la Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos de Personas con Discapacidad.

Cursos de LSE para jóvenes y desempleados canarios

El Cabildo de Gran Canaria informa en su web de la nueva oferta de cursos de Lengua de Signos Española. Están dirigidos a jóvenes de entre 18 y 30 años y para personas en situación de desempleo mayores de 30 años.

Puedes encontrar más información en este enlace de la web del Cabildo y aquí:

Asociación de Personas Sordas de Gran Canaria
C\ Farmacéutico Pedro Rivero nº 30, local bajo
Polígono Cruz de Piedra, 35013, Las Palmas de Gran Canaria
Móvil 645 882 173|
T: 928 256 068|
F: 928 205 100
E: formacion@asorgrancanaria.org|asorgrancanaria.org

 

Huelva accesible al turismo de personas sordas

Coincidiendo con dos fechas clave como la celebración del Día Mundial del Turismo y el Día Mundial de la Discapacidad Auditiva, se ha presentado ante la sociedad y los medios de comunicación el proyecto “Guía online del Patronato de Turismo adaptada al lenguaje de signos”.

La provincia de Huelva está desde hoy al alcance de todas las personas con discapacidad auditiva gracias a la nueva guía turística que el Patronato de Turismo ha alojado en su página Web. Con el nombre de ‘HUELVAenSIGNOS’ , esta iniciativa “cualifica nuestra oferta y la hace accesible para todos”, ha explicado el presidente de la Diputación y del Patronato de Turismo, Ignacio Caraballo. Coincidiendo en la misma jornada en la que conmemoramos el Día Mundial del Turismo y el dedicado a las personas con discapacidad auditiva, desde el Patronato “queremos abrir camino a la integración y por primera vez llevamos a cabo esta experiencia en Andalucía”.

‘Huelva en Signos’ es un proyecto desarrollado para el Patronato de Turismo por la empresa TEXTUAL, una de las iniciativas empresariales alojadas en el vivero de Diputación. Un proyecto dedicado a la promoción turística de la provincia en sectores de la población española habitualmente olvidados, generando al mismo tiempo un vehículo de cohesión social y a la vez un motor de crecimiento económico.

Para ello se han llevado a cabo dos líneas de actuación. Por un lado, se ha realizado la adaptación de la página web del Patronato haciéndola accesible para personas sordas mediante el subtitulado para sordos (SPS) y la interpretación en Lengua de Signos de los medios audiovisuales presentes en la página.

Igualmente, todos los contenidos audiovisuales se han adaptado a inglés y alemán mediante subtítulos y locuciones en dichos idiomas.

Además se ha creado una visita guiada por los puntos turísticos más destacados de la provincia, a través de vídeos con rótulos e información en Lengua de Signos. En total son 14 pistas de vídeo que pueden verse libremente a través de la Web del Patronato. La promoción de esta signo guía se hará a través de las redes sociales, actualmente el principal medio publicitario y con mayor capacidad de difusión.

El viajero de hoy, especialmente el usuario con discapacidad, utiliza la red para organizar su viaje con antelación. Con este servicio tiene toda la información a su alcance; y no solo eso: la encuentra integrada como una oferta lúdica gratuita en el muro de Facebook.

El presidente del Patronato ha agradecido a los representantes del colectivo de sordos de Huelva que han acudido a la presentación su participación y la ilusión que han transmitido en todo el proceso, “todo un ejemplo para los onubenses de cómo promocionar nuestra provincia”, señaló Caraballo.

Curso de LSE en Maracena, Granada

El presidente de la Fundación Globalia, Juan Antonio Fernández, ha firmado un convenio con el Ayuntamiento de Maracena (Granada) para poner en marcha un programa de formación que ofrecerá el curso de Lenguaje de Signos.

En este caso, se trata de un curso de lengua de signos reglado con un total de 110 horas, de las cuáles son 80 teóricas y 30 prácticas. La formación será gratuita y las citadas prácticas se realizarán en las dependencias del Ayuntamiento.

El presidente de Globalia ha querido destacar que este acuerdo “va encaminado a ayudar a las personas discapacitadas”, ya que que entre los principios de su institución se encuentran el del “fomento y apoyo e inserción a todas estas personas que tienen dificultades y estamos encantados de poder colaborar con este curso”.

Por su parte, el consistorio ha invertido 4.000 euros para que esta formación sea posible. El concejal de Desarrollo, Formación y Empleo, Francisco Lorente, ha indicado, durante la firma del convenio, que la pretensión es “concienciar a todas las administraciones públicas para que haya por lo menos una persona capacitada para darle servicio a este colectivo”. Asimismo, ha querido destacar que “una vez que comience este curso, durante un mes, Maracena será pionera porque podremos atender en cualquier punto de información del ayuntamiento a ese colectivo”.

Elda recupera la figura del mediador social para personas sordas

El Ayuntamiento de Elda, la Asociación de Personas Sordas de Elda y comarca y la Fundación Fesord de la Comunidad Valenciana han firmado un convenio para reanudar la prestación del servicio de mediador social en Elda y comarca. La implantación de este servicio se llevó a cabo por primera vez en 2006 y funcionó durante varios años, pero estaba en suspenso desde comienzos de 2012.

Se puede acudir a solicitar este servicio a la calle Donoso Cortés de Elda, en horario de martes y jueves de 10 a 14 horas. La figura del mediador social supone una garantía de participación de las personas sordas en los actos institucionales de la administración y acerca los recursos municipales para que puedan hacer el mismo uso que las personas oyentes.

Funcasor recibe apoyo económico para la inserción laboral de 30 sordos

El Gobierno de Canarias otorgó una ayuda de 25.000 euros al proyecto “Muévete”, de la Fundación Canaria para el Sordo (Funcasor), cuya finalidad es favorecer la inserción de personas desempleadas en el mercado laboral. El vicepresidente económico y consejero de Empleo y Desarrollo Económico, Efraín Medina, valora los buenos resultados obtenidos por este proyecto y resalta que “la experiencia adquirida facilitará el gran trabajo realizado por el equipo técnico en la promoción de las personas desempleadas y en la búsqueda del apoyo del sector empresarial”.

Esta ayuda facilitará la inserción de 30 personas con alguna discapacidad que podrán beneficiarse del proyecto. De ellas, al menos un 51% serán demandantes de empleo que en los últimos dos años hayan cotizado un máximo de seis meses de forma discontinua a la Seguridad Social. Tendrá una duración de seis meses y medio y se iniciará el 16 de diciembre. Su finalización está prevista antes del 31 de julio de 2014.

La Comisión de Juventud Sorda de la CNSE celebra su 25 aniversario

La Comisión de Juventud Sorda de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CJS-CNSE) celebra su 25º aniversario. Según señaló su presidente, Martín Luis Becerra, “sus 25 años de historia reconocen el trabajo que jóvenes sordos hemos venido desarrollando para cubrir las necesidades específicas de nuestro colectivo”.

En octubre de 1988, se creó la CJS-CNSE con el objetivo de garantizar un presente y un futuro sin barreras para los jóvenes sordos. Desde entonces, la comisión representa a la juventud sorda en organismos juveniles, promoviendo y apoyando acciones dirigidas a favorecer su participación social. Una idea que se ha hecho extensiva a todas las entidades asociativas de la CNSE, donde los jóvenes sordos cuentan con áreas propias para defender sus derechos.

Entidades de la juventud de ámbito nacional e internacional como el Instituto de la Juventud (Injuve), el Consejo de la Juventud de España (CJE), la Federación Mundial de Jóvenes Sordos (Wfdys), o la Sección Juvenil de la Unión Europea de Personas Sordas (EUDY), ya han felicitado a la CJS-CNSE por su 25º aniversario.

Impulsemos la educación de los niños sordos con el lenguaje de signos

Vía: Human Rights Watch

Al igual que otros niños, los niños sordos tienen derecho a una educación de calidad, en un lenguaje y un entorno que maximice su potencial. Con motivo de una conferencia mundial en Sydney sobre la igualdad de las personas sordas, Human Rights Watch muestra, a través de este vídeo, algunos de los obstáculos que enfrentan los niños y los jóvenes sordos, y las oportunidades que brinda aprender el lenguaje de signos.

A menudo, a los niños y jóvenes sordos se les niega la oportunidad de recibir una educación de calidad, lo que incluye el aprendizaje de la lengua de signos. A nivel mundial, existe una carencia de profesores que cuenten con una buena formación en el lenguaje de signos, y en muchos casos los padres no saben que sus hijos tienen derecho a ir a la escuela y que pueden aprender si se les brinda la oportunidad.

“El lenguaje de signos resulta esencial para que las personas sordas puedan comunicarse, expresarse y aprender”, dijo Shantha Rau Barriga, investigadora y defensora sénior de los derechos de personas con discapacidad de Human Rights Watch. “Privar a las personas sordas de la oportunidad de aprender la lengua de signos puede generar un aislamiento devastador”.

Cientos de personas sordas, sus familias, funcionarios gubernamentales y expertos en discapacidades se reunieron del 16 al 18 de octubre en Sydney para una importante conferencia organizada por la Federación Mundial de Sordos.

Human Rights Watch documentó casos de niños y jóvenes sordos en Nepal, China, y el norte de Uganda a quienes se les había negado el derecho a la educación para aprender el lenguaje de signos. Algunos de los niños y jóvenes entrevistados por Human Rights Watch, nunca habían asistido a la escuela. Con frecuencia, los profesores y los padres creen erróneamente que los niños sordos no tienen capacidad intelectual para aprender.

Un profesor sordo que aparece en el vídeo dijo a Human Rights Watch: “Nuestra discapacidad sólo afecta nuestro sentido del oído, no la mente. La mente de un niño sordo es tan buena como la de una persona que puede oír”.

El derecho de toda persona sorda a recibir educación en el lenguaje de signos está garantizado en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de las Naciones Unidas. De acuerdo con este tratado, los gobiernos tienen la obligación de facilitar el aprendizaje de la lengua de signos y promover la identidad lingüística de la comunidad sorda.

En términos concretos, esto significa la contratación de profesores cualificados en la lengua nacional de signos, y la formación de profesores en todos los niveles educativos para que trabajen con los alumnos sordos. Un elemento esencial de esta estrategia es capacitar a niños y jóvenes sordos así como a los padres de familia para que contribuyan a diseñar e impartir la educación en el lenguaje de signos.

“Sin la capacidad para emplear el lenguaje de signos en su nivel más básico, las personas sordas se enfrentan a importantes barreras para su independencia”, señaló Barriga. “Las habilidades para la comunicación son fundamentales para obtener empleos y ser parte integral de la familia y la sociedad”.

Desarrollan una aplicación que facilita la comprensión lectora de las personas sordas

Investigadores de la Universidad de Alicante (UA) desarrollan una aplicación informática para mejorar la comprensión lectora de alumnos con deficiencias auditivas, en un proyecto novedoso en España centrado en el tratamiento de textos educativos en castellano.

Un porcentaje importante de los estudiantes españoles presenta escasa capacidad de comprensión lectora, un problema que es todavía mayor entre las personas con deficiencias auditivas, según explica la profesora Estela Saquete, que dirige este proyecto del departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la UA. La carencia del sentido del oído reduce la capacidad para captar información e incrementa las dificultades para entender palabras de diferentes significados o no tan comunes en la vida diaria.

Este trabajo, que participa de las ayudas de la UA para investigaciones emergentes, consiste en diseñar un prototipo de interfaz capaz de convertir textos educativos en castellano en documentos de lectura fácil, lo que se denomina simplificación textual. Dicha aplicación integra varias herramientas de las tecnologías del lenguaje humano desarrolladas por el grupo de investigación GPLSI del citado departamento universitario, que generan un apoyo extra al usuario mediante imágenes o pictogramas, líneas temporales, definiciones de enciclopedias “online” simples y resúmenes del texto original, para que pueda entenderse mejor el texto.

“Las tecnologías del lenguaje humano son una parte de la inteligencia artificial” y posibilitan que un ordenador “entienda un texto” y lo pueda “traducir” a “algo más sencillo con una definición, un contexto, imágenes o pictogramas”, ha revelado Saquete. El proyecto de la UA está en una fase inicial y el equipo dirigido por la profesora ha desarrollado en la actualidad una pequeña interfaz, vía web, que carga el texto en castellano y es capaz de ayudar al usuario si tiene problemas de entendimiento con las expresiones temporales y los nombres propios. En el supuesto de que tenga dificultades de comprensión con los nombres propios que aparezcan en el documento, el sistema le facilita una definición del término en Wikipedia y tres imágenes de Google.

La línea de trabajo de este equipo de investigadores pretende, además, resolver los obstáculos con los que se enfrenta un lector con deficiencia auditiva cuando en el texto existen saltos en el tiempo hacia delante o hacia atrás. “Esos cambios temporales son muy difíciles de entender para estas personas, porque les confunden en el significado final y buscan la simplicidad a la hora de leer para entender mejor el texto. Una ayuda para eso es, por ejemplo, representar en un gráfico los periodos de tiempo por los que transcurre la narración”, ha expuesto Saquete.

El prototipo de esta interfaz ha sido puesto a disposición del Centro de Apoyo al Estudiante (CAE) de la UA para que lo evalúe y haga las aportaciones que considere necesarias. El deseo de sus impulsores es crear dos interfaces, una para textos educativos de nivel universitario y otra para los de enseñanza Primaria y Secundaria, con la particularidad de que podría incorporarse no sólo a una web, sino también a otros tipos de dispositivos, como las tabletas. Los investigadores del proyecto han pedido una subvención a la Consellería de Educación para poder desarrollarlo completamente, con la idea de implantar este sistema en los centros docentes.