Los sordos, un pueblo inalcanzado por el Cristianismo

Un momento de la grabación de las escrituras

Un momento de la grabación de las escrituras

Todavía no existe una traducción completa de la Biblia a ningún lenguaje de signos en el mundo.
Los Traductores de la Biblia Wycliffe son famosos por enviar parejas de lingüistas a mezclarse en grupos indígenas con poca cultura cristiana. Esta organización, dedicada a la traducción de las Escrituras a toda lengua viva en el mundo, reconoce que todavía no se ha avanzado en la traducción de la Biblia a ninguna lengua de signos.

La primera Biblia para sordos podría llegar de Japón

A la vez, el diario Christianity Today había anunciado en sus páginas que los sordos son “prácticamente un pueblo no alcanzado”, al menos en Norteamérica, destacando que los ministerios están trabajando duro para solucionarlo.
Por todo ello, en Japón, el Japan Deaf Evangel Mission (JDEM) comienza una interpretación de la Biblia al lenguaje de signos usando videograbaciones de las Escrituras. El proyecto, denominado ViBi –Visual Bible- pretende interpretar las escrituras del hebreo o del griego a la Lengua de Signos Japonesa, para posteriormente grabar y vender los vídeos en librerías de todo Japón.

Fuente: noticiacristiana.com