La primera intérprete virtual de Lengua de Signos es cordobesa y se llama Maya

Cuatro imágenes de Maya, la intérprete virtual de TextoSign

En Maya han cuidado especialmente la expresión facial

TextoSIGN es una herramienta de software para la conversión de texto a Lengua de Signos Española, desarrollada en Córdoba. En el año 2012 nace su primera intérprete visual, Maya, un avatar que interpreta en tiempo real o bajo demanda cualquier texto.

Francisco Tarifa, el director de TextoSIGN, destaca que con Maya han cuidado al detalle “la fluidez de movimientos en las transiciones de los signos y sobre todo, por su gran importancia en la LSE, la expresión facial”.

Existe una Versión Lite de textoSIGN gratuita para los usuarios que quieran probar el diccionario en su móvil, con aproximadamente 30 palabras. Después pueden decidir, si lo necesitan, hacia qué versión de pago migrar, la Versión Básica del diccionario (alrededor de 250 palabras muy usadas en la Lengua de Signos Española) y la Versión Completa, destinada a personas que tienen la necesidad de tener todas las palabras disponibles en su dispositivo móvil, como podrían ser los estudiantes de interpretación de LSE o las propias personas sordas.

Fuente: tertuliaandaluza.com